Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



모든 번역물

검색
모든 번역물 - Vaskenos

검색
원문 언어
번역될 언어

약 6개 결과들 중 1 - 6
1
177
원문 언어
영어 While Miss XY is under guardianship of the...
While Miss XY is under guardianship of the department of social development, if the child does not conduct according to the official regulation which cause danger, I will not give any demands or compensations.
C'est la fin d'un protocole d'abandon traduit du thai vers l'anglais, où la mère abandonne officiellement son enfant dont elle ne peut s'occuper. J'ai vérifié orthographe et ponctuation, cependant l'anglais utilisé me semble boiteux. Je ne comprends pas le "which cause danger" dans ce contexte. J'espère que ce sera plus clair pour vous. Merci d'avance pour vous aide.

완성된 번역물
프랑스어 tutelle de Mme XY
96
원문 언어
영어 Agreement on giving up child to be under absolute...
Agreement on giving up child to be under absolute guardianship of the Department of Social Development and Welfare
C'est le titre d'un accord (acte ? Consentement ?) d'abandon d'un enfant, signé par une maman. L'enfant va être confié au département en vue d'une adoption. Il me faudrait une traduction la plus "juridique" possible. Merci d'avance pour votre aide !

완성된 번역물
프랑스어 Accord pour abandonner un enfant
45
원문 언어
영어 Registrar's signature acknowledging birth...
Registrar's signature acknowledging birth notification
Je souhaiterais traduire cette formule qui se situe en bas de page d'un certificat de naissance, sous la signature de l'officier d'état civil. Merci !

완성된 번역물
프랑스어 La signature de l'officier d'état civil
1